Please allow me to introduce myself. I’m Greg, one of the in-house translation specialists at Expressions. As you might be able to guess, I do translation into English.
I’ve lived in Japan since 2008, in a broad variety of locations that run the gamut from rural to urban, and have developed quite an interest in the sorts of things and places that don’t ordinarily tend to be covered in travel shows and other tourism-oriented places.
Also food. I care perhaps a little too much about food, which is good for me, because so does Japan.
I hope to share some of my favorite parts of everyday Japan with the world, and draw more attention to the sorts of things that aren’t necessarily especially exotic, but are still kind of nice overall. I hope you’ll look forward to it!
Hello! I’m Greg, an American who has lived in Japan since 2008. I have a tremendous fondness for both reading and writing, which helps out quite a bit in my work as a translator: after all, at its core, the job is built on writing. I’ve always been fascinated with languages, and how they can differ in how they treat even seemingly basic, fundamental things. In particular, there are many common Japanese words that have no good English equivalent, so finding a good way to translate them can be a really interesting challenge.
My other hobbies include cooking (Serious Eats is one of my favorite websites, and I cook dinner from scratch nearly every evening), playing games with friends (both tabletop and video games), calligraphy (both English and Japanese, filling an A6 page with some sort of calligraphy practice every day for the past few years), photography, and a long-held interest in computers (as a teenager, I installed operating systems recreationally).
I also drink too much oolong tea.