スペルミス

仕事柄だろうか、あらゆるものの英語のスペルが気になる。

とくに、日本人が何気なく書いているチラシの英単語などは見逃せない。
不謹慎だが笑ってしまうのだ。

以下画像は、つい先日に街で見つけたもの。
おわかりだろうか。Towor(正しくはTower)である。

Notoushi もローマ字であって、英語としては通じないから、実質 Of だけだ。
日本語のコピーも仰々しいので、拍車をかけて笑ってしまう。

むかし、友だちの作ったチラシに、
SOLE(意味:たった一人の)と何度も書かれていたので、爆笑してしまった。
SALEのつもりだったのだ、、

何気ない英単語には気をつけましょう!